Acts 17:2
LXX_WH(i)
2
G2596
PREP
κατα
G1161
CONJ
δε
G3588
T-ASN
το
G1486 [G5756]
V-2RAP-ASN
ειωθος
G3588
T-DSM
τω
G3972
N-DSM
παυλω
G1525 [G5627]
V-2AAI-3S
εισηλθεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G4521
N-APN
σαββατα
G5140
A-APN
τρια
G1256 [G5662]
V-ADI-3S
διελεξατο
G846
P-DPM
αυτοις
G575
PREP
απο
G3588
T-GPF
των
G1124
N-GPF
γραφων
Tischendorf(i)
2
G2596
PREP
κατὰ
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-ASN
τὸ
G1486
V-2RAP-ASN
εἰωθὸς
G3588
T-DSM
τῷ
G3972
N-DSM
Παύλῳ
G1525
V-2AAI-3S
εἰσῆλθεν
G4314
PREP
πρὸς
G846
P-APM
αὐτοὺς
G2532
CONJ
καὶ
G1909
PREP
ἐπὶ
G4521
N-APN
σάββατα
G5140
A-APN
τρία
G1256
V-ADI-3S
διελέξατο
G846
P-DPM
αὐτοῖς
G575
PREP
ἀπὸ
G3588
T-GPF
τῶν
G1124
N-GPF
γραφῶν,
TR(i)
2
G2596
PREP
κατα
G1161
CONJ
δε
G3588
T-ASN
το
G1486 (G5756)
V-2RAP-ASN
ειωθος
G3588
T-DSM
τω
G3972
N-DSM
παυλω
G1525 (G5627)
V-2AAI-3S
εισηλθεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G4521
N-APN
σαββατα
G5140
A-APN
τρια
G1256 (G5711)
V-INI-3S
διελεγετο
G846
P-DPM
αυτοις
G575
PREP
απο
G3588
T-GPF
των
G1124
N-GPF
γραφων
IGNT(i)
2
G2596
κατα
G1161
δε
And According To
G3588
το
The
G1486 (G5756)
ειωθος
Custom
G3588
τω
With
G3972
παυλω
Paul
G1525 (G5627)
εισηλθεν
He Went In
G4314
προς
To
G846
αυτους
Them,
G2532
και
And
G1909
επι
For
G4521
σαββατα
Sabbaths
G5140
τρια
Three
G1256 (G5711)
διελεγετο
Reasoned
G846
αυτοις
With Them
G575
απο
From
G3588
των
The
G1124
γραφων
Scriptures,
ACVI(i)
2
G1161
CONJ
δε
And
G2596
PREP
κατα
According To
G3588
T-ASN
το
The
G1486
V-2RAP-ASN
ειωθος
Custom
G3588
T-DSM
τω
Of Tho
G3972
N-DSM
παυλω
Paul
G1525
V-2AAI-3S
εισηλθεν
He Went In
G4314
PREP
προς
To
G846
P-APM
αυτους
Them
G2532
CONJ
και
And
G1909
PREP
επι
For
G5140
N-APN
τρια
Three
G4521
N-APN
σαββατα
Sabbaths
G1256
V-ADI-3S
διελεξατο
He Discoursed
G846
P-DPM
αυτοις
With Them
G575
PREP
απο
From
G3588
T-GPF
των
Thas
G1124
N-GPF
γραφων
Scriptures
Clementine_Vulgate(i)
2 Secundum consuetudinem autem Paulus introivit ad eos, et per sabbata tria disserebat eis de Scripturis,
DouayRheims(i)
2 And Paul, according to his custom, went in unto them. And for three sabbath days he reasoned with them out of the scriptures:
KJV_Cambridge(i)
2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
Living_Oracles(i)
2 And according to Paul's custom, he entered in among them, and discoursed to them for three Sabbaths from the scriptures;
JuliaSmith(i)
2 And according to custom to Paul, he went in to them, and upon three sabbaths discussed with them from the writings,
JPS_ASV_Byz(i)
2 and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
Twentieth_Century(i)
2 And, following his usual custom, Paul joined them, and for three Sabbaths addressed them, drawing his arguments from the Scriptures.
JMNT(i)
2 Now corresponding to the custom having been normally practiced by Paul, he went into [their] midst to face them (= to join their meeting), and thus, upon three [consecutive] sabbaths he laid out thoughts and ideas to them through reasoning from the Scriptures (or: he held thorough discussion with them from out of the writings; he led a dialogue through [a path] from the midst of the Scriptures for them),
Luther1545(i)
2 Nachdem nun Paulus gewohnet war ging er zu ihnen hinein und redete mit ihnen an drei Sabbaten aus der Schrift,
Luther1912(i)
2 Wie nun Paulus gewohnt war, ging er zu ihnen hinein und redete mit ihnen an drei Sabbaten aus der Schrift,
ReinaValera(i)
2 Y Pablo, como acostumbraba, entró á ellos, y por tres sábados disputó con ellos de las Escrituras,
Indonesian(i)
2 Maka Paulus pun pergi ke rumah ibadat itu--seperti yang biasa dilakukannya kalau ada sebuah rumah ibadat orang Yahudi--lalu bertukarpikiran dengan orang-orang di situ mengenai ayat-ayat Alkitab. Ia melakukan itu tiga hari Sabat berturut-turut.
ItalianRiveduta(i)
2 e Paolo, secondo la sua usanza, entrò da loro, e per tre sabati tenne loro ragionamenti tratti dalle Scritture,
Portuguese(i)
2 Ora, Paulo, segundo o seu costume, foi ter com eles; e por três sábados discutiu com eles as Escrituras,